- до лампочки
- • ДО ЛАМПОЧКИ кому highly coll[PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: any noun, often это, все, все это)]=====⇒ the person or thing in question does not matter at all to s.o., does not interest s.o. in the least:- X Y-y до лампочки{{}}≈ Y couldn't (could) care less about X;- Y couldn't care a snap about X;- Y doesn't (couldn't) give a damn (a hoot, a fig) about X;- Y doesn't care at all (about X).♦ [Алёна:] ...Мы же обречены ждать, ждать... [Нюша:] Хотя бы ради стариков. [Алёна:] Да старикам до лампочки. Это ты у нас чувствительная ко всякой ерунде (Панова 1). [А.:]... We're doomed to wait and wait - [N.:] If only for the grandparents' sake . [A.:] They couldn't care less. It's you who worries about every little thing (1a).♦ [Зилов:] ...Ты прекрасно знаешь, откуда у меня эта копейка. Но ты идёшь со мной, потому что тебе всё до лампочки, и откуда взялась моя копейка, на это тебе тоже наплевать... (Вампилов 5). [Z.:] ... You know full well where I got that kopeck. But you go with me because you don't give a damn and it's all one to you how I came by that kopeck... (5a).♦ ...Аркадий ничем никому не угрожал: ни малейшим вмешательством, ни расспросами, самым обычным и естественным интересом: "Ну, как вы тут живете? Как тут у вас ладится?" Это все Аркаше было до лампочки (Залыгин 1)... Arkady was no threat to anyone: he didn't interfere in the least, didn't pester anyone with questions, not even the most normal and natural questions: "How's life here then? How are you getting on?" He didn't care at all (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. С.И. Лубенская. 2004.